jueves, 13 de noviembre de 2008

Piropos

Al parecer la RAE está estudiando incluir en las nuevas versiones del diccionario académico palabras relacionadas con el mundo de la informática, como por ejemplo "USB", "chat", "pen drive", "descargar" o "servidor". De esta forma pretenden incluir palabras y expresiones que se usan en el día a día.

Desde otros gremios ya se frotan las manos y han enviado sus peticiones a la RAE para que, a parte de palabras relacionadas con la Informática, se añadan otras de uso diario que pertenezcan a todos los sectores de la sociedad.

La Asociación de Albañiles con los Pantalones Bajos que se les ve la raja del Culo han pedido la inclusión de algunos de los piropos-expresiones más conocidos que se pueden escuchar en las obras cuando pasa una mujer. Consideran que al ser una de las profesiones con más activos en España, su dialecto debería ser conocido por todos, y así no llegar a malentendidos; por ello, a parte del piropo incluyen una traducción al castellano. Veamos algunos ejemplos de la petición de esta asociación:

1. "¡Chocheteeee!": Señorita.
2. "Te voy a hacer un pijama en babas": Me he dado cuenta de que usted es muy guapa.
3. "Jacaaa, yeguaaaa": Joven, joven...
4. "¡Niña, Estás más apretada que los tornillos de un submarino!": Joven, esa ropa le sienta muy bien.
5. "¡Eso es carne y no lo que le hecha mi madre al cocido!": Tiene un cuerpo muy bonito.
6. "Señora, le cambio la hija por un piano y así tocamos los dos": Oiga, enhorabuena por la hija que tiene, es muy guapa.
7. "Tienes un polvo que no te lo quita ni el Pronto": Le apetecería quedar para tomarnos algo esta noche.
8. "¡Tu padre debía tener el cipote como el cincel de Miguel Ángel para hacer semejante escultura!": Se ve que eres de buena familia.

La Asociación ha pedido a todo el mundo interesado en que la causa llegue a buen puerto que envíe sus piropos para conseguir la máxima repercusión posible. Espero que les podamos ayudar, así que si conocéis algún piropo de albañil junto con su traducción al castellano tomaos la libertad de escribirlo en los comentarios.

¡Chaito y sed buenos, si podéis!

2 divagaciones mentales:

Pablo Becerril dijo...

Ricaaaaaaa!!!! -- la traducción preguntarsela a nanié.

Regularcillaaaaa!!!! -- pregunten también a nanié la traducción

Mastropiero dijo...

A Pablo: Supongo que una posible traducción sería "Preciosa" y "Que simpática" xD.